Молдаване чувствуют себя ущемлёнными в ситуациях, когда люди профессий, связанных с общением – продавцы, официанты, таксисты - не знают языка. «Почему мы можем говорить по-русски, а они по-молдавски не могут?»
Некоторым кажется, что вокруг них – на экране телевизора, на улице - русского языка слишком много, и что румынский/молдавский язык надо спасать.
Русскоязычные считают, что их отовсюду выдавили - из госучреждений, аппарата правительства, суда, полиции, прокуратуры, из научных, творческих и неправительственных организаций. Русский язык последовательно вытесняется из университетов, школ, библиотек. И хотя Закон о функционировании языков лоялен к русскому языку, право на получение информации на русском языке нарушается везде и всюду от аптеки до примарии.
Это сложно отрицать, однако противоположная сторона считает, что причина отсутствия русских во власти кроется не в этнократическом характере государства, а в том, что русские не знают румынского языка. Молдаване (возможно не все, но многие) всерьёз думают, что русские не знают языка, потому что не хотят его учить. А не хотят учить, потому что шовинисты, "осколки империи", "оккупанты", и стремятся сохранить своё «привилегированное положение».
Русскоговорящие не читают румынских газет, и поэтому не знают, что они шовинисты и осколки империи, а искренне считают, что именно молдаване в советские времена имели привилегии для получения образования и карьерного роста. Как, впрочем, и сегодня. Русскоязычные (русскодумающие, русофоны) уверены, что шовинистами они быть не могут, поскольку русскоязычные это не национальность, людей русского происхождения в этой среде не больше четвёртой части, остальные по происхождению украинцы, молдаване, гагаузы, болгары, евреи и кто угодно.
Здесь есть столкновение разных моделей сознания - парадигмы языковой и национальной общности. Националисты не понимают, что такое «русскоязычный»: «я тоже говорю по-русски, значит я тоже русскоязычный»; «украинцы – не русскоязычные, а украинцы, и должны разговаривать по-украински». Однако, нравится это кому-то или нет, действительность состоит в том, что русскоязычное сообщество реально существует, а молдавские украинцы на нормативном украинском (галицком диалекте) никогда и не разговаривали, многие вообще считают себя русинами, зато все говорят по-русски.
К сожалению, оба языковых сообщества судят друг о друге, мягко говоря, по самым экспансивным представителям. Может быть поэтому русские не понимают, что молдаване в массе восприимчивы к русскому языку и культуре, а молдаване не понимают, что незнание языка русскими это результат изоляции.
Хорошо, допустим, я хочу получить какую-то работу в публичной сфере. И должен знать молдавский язык. А насколько хорошо и для какой профессии?
Непонятно. Нет ни перечня специальностей, требующих знания языка (молдавского, русского, гагаузского), ни системы определения уровня знаний вроде сертификатов английского языка TOEFL, или французского DAFL.
Какой тогда смысл спорить о том, будет ли русский государственным языком, если нет правил применения языка? Какая разница, будет ли язык называться «официальным» или «межнационального общения», если это ничего не значит?
И можно ли утверждать, что какая-то должность или профессия требуют знания языка, если об этом нигде не сказано?
Просто скажите мне, что продавец должен знать два языка на таком-то уровне, а полицейский на таком-то, и скажите, где я могу сдать экзамен на знание языка, тогда я буду понимать, могу ли претендовать на эту работу. Если я не сдам экзамен, то буду обижаться только на себя, и не буду чувствовать, что меня одновременно и дискриминируют, и принуждают учить язык.
Споры ни к чему не ведут, никого ни в чём не удастся убедить. Единственный выход – введение чётких языковых правил. Не нужно всем молдаванам знать русский, не нужно всем русским учить румынский. Пусть официанты, продавцы, парикмахеры, врачи, полицейские, президенты, и ещё не знаю кто, знают два языка. Остальные пусть живут как хотят. И будет нам Швейцария.
Ясно, что бытовая ксенофобия никуда не денется. Правила не будут работать сразу. Причиной дискриминации могут быть и другие мотивы, к примеру – кумэтризм (непотизм, кумовство). Сертификаты могут покупать, как и университетские дипломы. Даже скорее всего правила не будут работать. Но это шаг в правильном направлении.
И вот ещё. Швейцарское государство в 1848 году взяло на себя расходы по переводу документов с немецкого на другие языки страны – французский и итальянский. А вот некоторые молдавские политики, скажем, Оазу Нантой, и через полтора века продолжают утверждать, что перевод документов на русский язык слишком дорог. Я бы возразил - отсутствие перевода обойдётся дороже.
Олег Краснов
Оставьте свой отзыв
- Прогноз погоды на неделю
- Проблематика доставки газа
- Выбор наполнителя зимней куртки
- Как правильно фотографироваться
- Аудитория молдавского интернета
- Продление налоговых и таможенных льгот
- Старт предновогоднего марафона
- Актуализация сумм госпошлины
- Благоустройство новой зоны отдыха
- Оппозиция требует перемен
- Европейская делегация посетила Тирасполь
- Господдержка предприятий реального сектора экономики
- Вернисаж к юбилею
- Обзор нарушений прав и свобод жителей ПМР
- Фанфары Днестра
- Октябрьский прожиточный минимум
- Основы госполитики в области ядерного сдерживания
- По наказам избирателей
- Радикалы нагнетают
- План развития системы среднего профобразования
- Финансово-экономическое положение дел
- Текущая ВЭД ПМР
- Евросоюз провоцирует общественный раскол
- Поддержка молочного животноводства
- Ресоциализация осужденных
- Учения о суверенном интернете
- Различия систем ГЛОНАСС и GPS
- Полезное в кукурузных хлопьях
- Начинаются испытания вакцины от рака
- Диктатура в растерянности
- Протокол ДТП без участия ГАИ
- Пора сменить резину
- Впереди Ялта-2025
- Единый налоговый платеж на доходы
- Никто не верит!
- Октябрьский индекс цен
- Правовое регулирование норм дуального обучения
- Провокации и оголтелая русофобия
- Лесистость Приднестровья
- Запрет рыболовства на зимовальных ямах
Обсуждение новостей